2009年9月25日 星期五

詞彙蒐集

今天看到朋友用了個詞「我就是天生反骨」,突然想來整理整理,羅列些國語和粵語之間截然不同用法的語詞。以下若有訛誤, 請各位先進不吝指教。:)

1. 反骨─
國:表示叛逆, 不因循規矩, 或坦途不走偏偏要去挑戰。
粵:這可是個很負面的詞喔! "反骨仔!" 表示這人是個出賣別人, 背叛別人的人。

2. 醒目─
國:引人注目, 顯眼。
粵:類似說這人機靈懂事。

3. 爽─同樣是用在口感上的爽, 兩者不同。
國: 如爽口。不黏膩的那種口感。
粵:"芒果爽"的爽, 這類的東東, 所謂吃起來好"爽",指的是那種帶點Q Q 有嚼勁(可不硬)的那種口感。

4. 衰─
閩:〝你好衰! 〞, 指的是你運氣不好, 很倒楣, 慘.. 有點略表同情的表露。
粵:用來罵人都可以的話阿.. "你好衰!", 是說你好壞阿! 可以是開玩笑的 complain..,看口氣。也可以是很嚴重的罵, "正衰人!" ─這個大爛人!

5. 犀利─ 這個大家應該熟悉囉~
國:為人犀利辛辣 , 多時略帶負面的形容, 尤其是講個女人時。:p
粵:用來讚人的呢! "好犀利啊!" 很厲害很棒, 傑出.. 這類的意思。

6. 心機─
國:"心機重", 是負面的形容詞, 說這人是為著某目的而為之類的, 很會計算事情,動機不單純。
粵:"俾d心機啦!" 是多點專注投入些做事。 "冇心機", 指意興闌珊了呢..

7. 孤寒─
國:是說這人貧窮, 孤苦無依飢寒交迫裡面的孤寒。
粵:形容一個人很小氣, 吝嗇。

8. PK─ (oops..不禮貌一下)
台灣:有說是Player Kill, Online game上的用語。要一決勝負, 比賽時的捉對廝殺等, 可稱PK。
省港:取仆街的粵語拼音的簡寫。變成罵人用的了...

先這樣吧~ 想到再來補補。

所以, 用法差很多喔?! 用錯對象可是很失禮的呢!

沒有留言: