2009年4月9日 星期四

FULL COLOR色彩繽紛

今天買了另一張Las Escarlatinas這團體的專輯, 《a todo color》。曲風和Al Galope類似的。其中專輯名稱同名曲, 正是最讓人朗朗上口的。這回歌詞不難找, 台灣還有歌手魏如萱翻唱哩! 也試聽了他的版本, 歌聲還可, 但整個曲子和原唱的版本相比卻遜色很多。好比第二段("綠色")開始原唱合聲表現的特殊性, 魏的版本就一片空白。而編曲方面, 魏的版本更是讓人不懂這啥意思? well,不多討論, 聽聽原唱ㄅ..




Rojo como el cielo rojo
Rojo en el atardecer
Rojo como un prohibido, rojo como mi jersey
Rojo como el de tu boca que me hace enrojecer

Verde como es la hiedra que se pegue en la pared
Verde como la botella verde sobre mi mantel
Verde como son tus ojos y más cuando dicen ven

A todo color,cuando miro cuando pienso
y del claro al oscuro es un paso, un momento
A todo color, luces y sombras
cuando ríes, cuando sueñas
porque así son las cosas

Azul como el del cielo
es su reflejo en el mar
Azul como mi manta o tu sombra al pasar
Azul es la tristeza que llegó sin avisar

Amarillo al mediodía mi sombrero bajo el sol
Amarillo es tu abrazo que me llena de calor
Amarillo caramelo, caramelo de limón

xxxx

PS:

1. 四彩繽紛─紅綠籃黃, 歌裡唱的就是四個顏色嘛! 看專輯封面也看得出來.. j/k 話說五彩, 是多了哪色?

2. 〝像天空紅一樣的紅〞- Rojo como el cielo rojo, 用這句Google 有一串呢! 有甚麼特別意思?

1 則留言:

匿名 提到...

Nice music. Joyful..

F.S.